Dialogue 2 >1ZJ{se
mCdgKr|n
$Q/Ya@o
A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you. Vz"u>BP3~
j@| `f((4
B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. Ibelieve you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in? n:4uA`Vg
GEe`ZhG,
A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver. UtJ a3ya
=6T
4>rP
Q8qz*v]{
Wa
'sZ#
-- 我很高兴有这个机会参观你们公司。我希望能与您谈下大笔生意。
p{Sh F.
LE=k
7Z,/g|s}z
-- 很高兴见到您,布朗先生。我想您已经看过我们展示厅里的产品了。 可否知道您具体对哪些商品感兴趣? \nvAa_,
6][1<}8
+M\8>/0oA
-- 我对你们的五金产品感兴趣。我已看过你们的展示品并仔细看过你 们的目录册。我想其中的一些产品很快就能在加拿大畅销。这是我 所列的需求单,请给予最优惠的报价,温哥华到岸价。 z; }6f
\gO,hST
m7|RD]q&
0~gO'*2P
":;@Hnb/
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers? #Z!b G?="
d5 j_6X
A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price? x;E
2~&E
tykB.2f
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation. C*6S@4k
#VbVsl
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice. gQWd&)'muf
v6a]1B
B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it. V~{
_3YY
@$@mqHI}
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help. Bo_ym36N
ik1tidw
B: That’s something we can discuss later. 9|r* pK[
Sq]pQ8
"u^EleE!
h,t|V}Wb
-- 感谢您的询价。您能告诉我们您需要的数量以便我们报价吗? +",S2Qmo
*MM#Z?mP
-- 我会的,同时你能给我一个估计价格吗? qk{'!Ii
#*$p-I=
-- 这是我们的离岸价单,里面所有的价格都以我方确认为准。 H'g?llh1J
_^!vCa7f
-- 佣金呢?从欧洲供销商那里,我通常可以得到进口产品3-5%的佣 金。这是惯例。 %_)zWl
N
4MvC]_&
C
7"HQQ
-- 一般来说,我们不允许任何佣金。但是如果订单数量可观,我们会 考虑的。 @z,*K_AKr
bKz{wm%
-- 但我是在佣金的基础上做生意的。你们在价格上提供佣金将使我推 销产品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。 %v=!'?VT
7 `Du5>b8
-- 这个问题我们可以以后再讨论。 'D6
bmz
X>3^a'2,E
#+G`!<7/@f
6VR[)T%
h$&rE@N|
Dialogue 3 V/-MIH7SF
HD00J]y_
lC{L6&T
A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London? |_I[1%&`N
D;C5,rNt
B: We’ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then? _UIgRkl.
_Q^y_f
l]>!`'sJL
^T+<!k
A: Yes. I’ll be here tomorrow morning at 10. k3/4Bt G/
+O,V6XRr
&'NQ)Dn
B: Perfect. Our offer remains open for 3 days. >*Sv0#
E=A/4p6\$
|%n|[LP'
A: I don’t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away. gq=0L:
//VG1@vaVX
AsV8k_qZL
B: I’m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven’t changed much. (M4]#5
FI80vV7
B(HNB\3u
DK2c]i^|=
cj,&&3sbV
-- 伦敦先生,什么时候能给我你们公司确认的到岸价格,那就是,最后的报价? 9 ayH:;
0O@[on;Bd
?Vb=4B{~
-- 我们将在今晚制定出来,明天早上让你拿到。到时你有时间过来 吗? <ZN)
/,4PS
[NR0] #h
zjhR9
-- 可以,明天早上10点我过来这里。 p5D3J[?N
;U5x'}%0]
&