Oq% TW|a#
N2 3:+u<)E
VHqoa>U,*
询盘 英语 基本词汇和句子 Words and Expressions B_[I/ ?
EUI*:JU-
*2~WP'~PQd
promising [ 5prCmisiN ] 有希望的,有前途的 [ /*;}NUv
*re?V9
initial [ i5niFEl ] 最初的 2.Ww(`swL
ami>Pp
a long- term contract 长期合同 v,
Z]Vqk
bG"FN/vg
grant [ ^rB:nt ] 批准,给予 NWiDNK[VE}
W[`ybGR<
substantial [ sEb5stAnFEl ] 数量大的,大量的 OOIp)=4
mMZrBz7r
subject to our confirmation 以我方确认为准 $U7/w?gc'
3I}AA.h'00
covering [ 5kQvEriN ] 有关的 Ho/tCU|w
CiHx.5TiC
chain department store 连锁百货店 ph(LsPT-
#2Q%sE?
receipt [ ri5si:t ] 收到;收据 N@k'
s
!}U3{L-
a ready market 市场畅销 tZ@&di:-F
.':17 $c`H
do business on a commission basis 做有佣金的买卖 l1 08.ao
G;t<dJ8
price sheet / price list 价格单 H)*%e G~
v/]xdP^Z
as a rule 通常,一般来说 7{S;~VH3
xQ?$H?5B<
C.I.F Vancouver 温哥华到岸价 <Z]j89wzDZ
~U8#yo
quotation [ kwEu5teiFEn ] 报价,标价 eeBw\f0
wz:,gpH
enquiry [ in5kwaiEri ] 询价 m5?t<H~
NZ^hp\q
showroom [5FEJrJm] 展示厅,陈列室 gI Gi7x
f.v JJa
hardware [ 5hB:dwZE ] 五金制品 9I1i(0q
3Z}m5f`t
There’s no indication of price. 没有标明价格。 WZbRR.TxO
^NxKA'oWQ
commission [ kE5miFEn ] 佣金 OR10IS
a{}8030S
sales literature 销售说明书 ~\O,#j`_
zK: 2.4
specification [ 7spesifi5keiFEn ] 规格 5lE9UoG[Q
|@MGGAk
F.O.B. prices 离岸价,船上交货价 mGUG
*nY$YwHB
firm offer/ tentative offer 实盘/议盘 HwBJUr91]
chU,));F
\r\wqz7
TmgSV#G
Notes SrvC34<7
^A
t,x
q>dERN&
1. We would be obliged if you would ? S(5&%}QFQ
`g,i`<
obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有: kwpbg Q
)E=~
_`XO
4mw
A o
a. We would be thankful (grateful) if you would? tp3
!6I6
]*pro|
vo]$[Cp|4
b. We would appreciate if you would? CJ[^Fi?CH
5s=L5]]r_j
c. It would be appreciated if you would? v
L!?4k
x_BnWFP
{qPu}?0
xC.Tipn>
2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是 “成本、保险费加运费”。 " )/febBS
g0-J8&?X
3. have confidence in 对……有信心 8+OcM
;0
)MU)'1jc,
4. hear from 收到……的来信 $g!~T!p=
/DN!"
5. place an order 订货 ,T\)%q
|}^BF%8V:
6. make a delivery 交货 Or*e$uMIY
>xJh!w<pB
A Specimen Letter @Ap~Wok
tWN hFQ'
P]b *hC
Dear Sirs: xU_Dg56z'&
?YTngI
a
6 (@U+`
Thank you for your letter of 25th September. 3Sb'){.MT+
++)3*+N+
<B%s9Zy
As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made. 1>"[b8a/
sKK*{+,kh;
Z:2a_Atm
We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area. >m-VBo
!iO%?nW;
AsOkOS3
We look forward to hearing from you soon. AJ0
;wx
CC8)yO
oXxY$x*R1
Yours faithfully, *@zh
Gz,?e]ZV
Ddr.kXIpo
Canadian Garment Co.Ltd. 释文 ]"2;x
nsM=n}$5x
djk?;^8
先生: .T63:
5uidi
,'nd~{pX"(
谢谢你们九月二十五日的来信。 n`Y"b&
4!</JZX~$
%6%~`((4
我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。 lA/.4"nN
+v.<Fw2k#
"M!]t,?S
我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。 wU5.t-
|`
M/mm2?4
RD|DHio
%
盼早复。 E Xxv
PrKH{nyJk
:OFs"bC
加拿大服装有限公司 4Jf9N'
eev-";c
7tP%tp
ez
QnA~,z/.w
Substitution Drills )~ 0TGy|
\c}pzBFd
[jv+Of
IZ
1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position? [DZ
|Ltv
5ZX
P1R5}i
B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply. a4[t3U
PthgxB^
#jh5% @
All the articles displayed here are available. f^ja2.*%?
F{4v[WP)
S:XsO9:{
Generally speaking, we can supply from stock. !B92W
;:&|DN3;
+4
h!;i
e=l:!E10
我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何? lWecxD$
O,9^R
]
j8bv3
.9J}Z^FD
对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。 bU}v@Uk
XPU>} 4{
i6KB\W2
这里所有展出的商品都有供货。 +C8O"
4~&3.1
mf3,V|>[\
总体来说,我们有存货供应。 v@soS1V!
!9WGZfK+0Y
NX,m6u
-dixiJ=
2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms. } Xo#/9
8Y.qP"s
iR nj N
B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable. 7DJEx~"!2-
c$!?4z_.
P}}G9^
不用说市场竞争很激烈。市场竞争变得相当尖锐。你必须能够与你的对手公司相竞争。你会发现我们的价格 很优惠。很有竞争力。是最容易接受的。 e'.BTt58Y
zsXgpnlHT
v:P]o9Oj8
->b5"
{t
3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.? |reA`&<q
<R7{W"QTA)
yjjq&Cn
i!%bz
B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed (SyD)G\rj
a<<4gXx
你们报船上交货价还是最后到岸价?我们一般报 船上交货价。成本加运费、保险费在内的到岸价最后到岸价加卸货价 ]bY|>q
|Mb{0mKb
SboHo({5VA
4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102? CVfV
[./FzlA s
[
[$CtqLg
p /
ITg
B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. 4C*ywP
4CM'I~
你能给出目录中所列产品的报价吗?给出七号物品的报价吗?给我ZX 102型的价格吗? O&l4/RtQ\)
K?uZIDo
$XF$ n#ua
这是价格单,但最终价格取决于我们的最终确认。给您,但是价格取决于您周五前的确认。给您,但是价格必须马上接受才行。 BP3Ha8/X
^FLs_=E
r07u6OA
5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table _WEJ,0*#'
AT&K> NG
>PA*L(Dh%
B: It’s valid for three years. gv`_+E{P
[^"*I.Z_
t;o\"H
It’s good for twenty-four hours only. &Gt{9#
e4z~
,i
yy2
It’ll remain firm until Friday. 8$}<4 `39
x {NBhq(4
A]bQUWt2
你的报价多长时间有效? HUx`RX0>
d ~M;
WHE<E
rV%
三年有效。 wH|%3@eJ
.s<0}<Aq>
#mU\8M,
只有二十四小时的有效期。 G u`xJ
h{)m}"n<R
bhUE!h<
周五前不变。 Vs"b
qXtC7uNj$
@]Vcl"t
6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand. ZW;Ec+n_K
N-l`U(Z~P
o+x%q<e;c
我们想知道你们能否提供胡桃肉。 N%Bl+7,q
iU+SXsXLR4
-$!r+4|q
第16号产品是否还有现货 dkg`T#}
5!ngM
D*@'%<?
最近胡桃肉需求很大。 MNU7O
X<
H.?`90IQ
EE09 Er%\
就这种产品而言,供不应求。 +Q"s!\5
&pl)E$Y
dw#pObH|`
7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity? [*K9V/
4Tuh]5
\B
8 j9
B: To be honest, we’ve sold out. G
wgY{-|`
u<"-S63+
*W=1yPP
tell the truth, the supply has run out. Q&$2F:4f&
ty;a!yjC
% T$!I (L&
put it simply, we have nothing on hand. cor!S a>
u<\Sf" fs
Kr<a6BEv5
it j&L <e
93)1
#%CB`l
可以积攒起一些吗? +nFC&~q
UN6nh T
坦率地说,我们卖光了。 G7#<Jo<8
t;
#D,gx
说实话,供货卖完了。 GZiN&}5e
}(UU~V
简单地说,我们手边没有货。 ]#O~lq
0e~4(2xK
pTcN8E&Unz
MM/D5g
8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future. L%[b6<
5PT*b}g@
我们会对你的订单做好记录。当下批货来的时,我们会和你联系。 MryY<s
@]:GT
rs
我们会记下您的要求。下批农作物到来时,我们会告诉您的。 Xp_G9I,+
C1SCV^#
不久我们一旦有了新货就会通知您。 P4 dhP-t
LRmH@-qP
Yuqt=\? #
9 There is just a limited quantity for the time being. C:@JLZB
Ga#5xAI{a
2<8JY4]!]
in the long run &Uu8wFbIJ
<vUhJgN2/
%[H|3
at present cfA)Ui
,"EgYd8-'
xN=:*#Z"pb
today -
TU^*
X|Z2"*;b`
]'!$T72
现在只是货物数量有限。 }SZU'lYHoM
Qy_! +q
0\2#(^
长远看来 0; BX
E[2>je
1}Mdo&:t
目前 D +Ui1h-
T>qI,BEY
$2'Q'Mx[gd
今天 tVFydN~
k^C^.[?
%|\Af>o4d
10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present? lZ>j:/R8^&
|(77ao3
Is1(]^EE*
May I ask g;mX {p_@
J_eu(d[9
8K@>BFk1.
May I know 4157!w'\y
J_`a}ox
+L
U.QI'
Or3GrZ!H
请问您能给我提供 这些商品目前的最低价格吗? ] =*G[
X`JoXNqm
M'|?*aNK
我能问一下 x^~@`]TV^
twP%+/g]<
D5"Xjo
*
我可以知道 V~MyX&`
:j&- Lc
9Yhlq$;g
utU;M*
V='A;gs
111May I ask the price of the product? &$yDnSt\
)nlFyWXh.
M'nzoRk
cost {]]#q0|
d)kOW!5\
%gu |
expense ',!>9Dj
@$1jp4c
+z<GycIc?K
charge |3BxNFe`%
z.;!Pj
j>G|Xv
\46*4?pP
我能问一下这商品的 价格 吗? Cx&l0ZXHEX
X|C=Q
Y]!&, e,
成本 @sUec
HX ,\a`
\Nk578+AA
费用 &?5me:aU
OIkjO}/7
\-sW>LIA
费用 M(I
%QD
+S'm<}"1
wc-v]$DW
ev4_}!