\S;%
"0!
Sm#;fx+
XzQ=8r>l
询盘 英语 基本词汇和句子 Words and Expressions fRT:
@lV
{549&]/o
&+`l
$h
promising [ 5prCmisiN ] 有希望的,有前途的 [RD ^@~x
wRPBJ-C)
initial [ i5niFEl ] 最初的 ao{>.b
6Ep ns s
a long- term contract 长期合同 QVn0!R{
(%#d._j>fZ
grant [ ^rB:nt ] 批准,给予 eiEZtu
10
#!{].#x
substantial [ sEb5stAnFEl ] 数量大的,大量的 iZMsN*9[
!a~x|pjJ
subject to our confirmation 以我方确认为准 WP]<\_r2
<;=Y4$y[
covering [ 5kQvEriN ] 有关的 2jhVmK
yQi|^X~?$
chain department store 连锁百货店 :/~vaCZ
zl:
u@!'
receipt [ ri5si:t ] 收到;收据 w4x 8
Sre
:.35pp,0
a ready market 市场畅销 p +T&9
<`r+l5
do business on a commission basis 做有佣金的买卖 i3%~Gc63
aDOH3Ri0K!
price sheet / price list 价格单 /y!Vs`PZ!
yBe/UFp+
as a rule 通常,一般来说 %om7h$D=`
l3afuD:
C.I.F Vancouver 温哥华到岸价 X3-1)|g !z
M[{Cy[ta
quotation [ kwEu5teiFEn ] 报价,标价 6wd]X-G++
/iN\)y#u1
enquiry [ in5kwaiEri ] 询价 ^~aSrREo
cR&xl^BJ
showroom [5FEJrJm] 展示厅,陈列室 sZH7EK
UBVb#FNF
hardware [ 5hB:dwZE ] 五金制品 (M+<^3c
gQuw|u
There’s no indication of price. 没有标明价格。 B@]7eVo
.( h$@|Y
commission [ kE5miFEn ] 佣金 Q:O>k CDV
-;\+uV
sales literature 销售说明书 ~(j'a!#Vvk
0f%:OU5Y
specification [ 7spesifi5keiFEn ] 规格 %vt SeJ
8 tygs
F.O.B. prices 离岸价,船上交货价 :LZ-da"QR
0Y5LDP
firm offer/ tentative offer 实盘/议盘 b4Ricm
=oo[ Eyr
snXB`UC
8g<Q5(
Notes '8s>rH5[V
siZr@g !L
_REqT
1. We would be obliged if you would ? rlR
!&
<(fdHQD!7>
obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有: j*tk(o}qG
uc 'p]WhQ
/r276Q
a. We would be thankful (grateful) if you would? A'GlCp
-^yXLa;D
:-)GNf yGz
b. We would appreciate if you would? auRY|j
?{eY\I
c. It would be appreciated if you would? O16r!6=-n
8"x9#kyU<3
GzdRG^vN
HMV)
U{
2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是 “成本、保险费加运费”。 ys%zlbj[
^LVk5l)\>g
3. have confidence in 对……有信心 9OyN i
T#@
{G,N
4. hear from 收到……的来信 hbI;Hd
qnJ50 VVW
5. place an order 订货 ]JdJe6`Mc
Y5Z!og
6. make a delivery 交货 s8vKKvs`9
Vb!O8xV4;+
A Specimen Letter ((<`zx
Z\ )C_p\-
bL`eiol6
Dear Sirs: {@.Vh]
7-*=|gl+
-RMi8{
Thank you for your letter of 25th September. I ~$1Lu`~
<9eu1^g
i9 A ~<
As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made. :a0zT#u
t ls60h
PaWr[ye
We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area. >:1P/U
",Cr,;]
J'T=q/
We look forward to hearing from you soon. K8I$]M
k G0Yh2;#
Zjh
2{ :
Yours faithfully, Ea $aUORm
[
<c&|tfl
3G}AH E4
Canadian Garment Co.Ltd. 释文 <%?
#AVU[
1fU,5+PH
XzIx:J6
先生: #U
mF-c
{-/^QX]6
m"eteA,"k_
谢谢你们九月二十五日的来信。 /# NYi,<{X
W#fZ1E6
&<TzG
B*
我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。 >4`
dy
K kW;-{c
VZka}
7a
我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。 .jw}JJ
RprKm'b8x`
[&[^G25
盼早复。 eK_*2=;XRW
Y/<lWbj*A
tY${M^^<J
加拿大服装有限公司 Jf)bHjC_V
b !@Sn/
&;,,H< p
,B(7\
Substitution Drills W6T|iZoV"r
n,HE0Zn]Y_
UX3BeUi.)
1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position? s](aNe2j
{8,<ZZ_
9][(Iu]h7
B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply. Qu=LnGo~P
wiaX&-c]8
{mWui9 %M
All the articles displayed here are available. 4!asT;`'
O3N0YGhJ
O\K_q7iO6
Generally speaking, we can supply from stock. cJM:
U.AjYez
]M)O YY
-(`OcGM'L
我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何? b
}T6v
x^"ES%*
\%
sVHt`c
V\V)<BARe
对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。 [D5
t{[i
Soie^$
Y
R3k1RE2c&g
这里所有展出的商品都有供货。 {JV@"t-X3"
rF\"w0J_
uxg9yp@|
总体来说,我们有存货供应。 1<ro7A4hK
[i0Hm)Bd3
Q-#$Aa
!ZDzEP*
2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms. /~4"No@
x\2?ym@
:|o<SZ
B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable. A?TBtAe
( 6(x'ByT
RvJ['(-
不用说市场竞争很激烈。市场竞争变得相当尖锐。你必须能够与你的对手公司相竞争。你会发现我们的价格 很优惠。很有竞争力。是最容易接受的。 6io , uh!
B7\k< Nit0
C1T_9}L-A
e
lG;jB
3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.? )o!XWh
d@mo!zu
qDWsvx]
c41: !u^
B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed v;{{ y-
9ykM3
你们报船上交货价还是最后到岸价?我们一般报 船上交货价。成本加运费、保险费在内的到岸价最后到岸价加卸货价 Kr L>FI
mzL[/B#>M
G,&%VQ3P>
4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102? lD;'tqaC
B\j~)vg
9-h.|T2il
L^9HH)Jc
B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. ]XUl@Y.
k/&]KYwu
你能给出目录中所列产品的报价吗?给出七号物品的报价吗?给我ZX 102型的价格吗? _[Gb)/@mM
jy$@a%FD
u,i
]a#K
这是价格单,但最终价格取决于我们的最终确认。给您,但是价格取决于您周五前的确认。给您,但是价格必须马上接受才行。 pV`$7^#X
u?Hb(xZtg=
y]qsyR18i
5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table VZxTx0: ,
swr"k6;G
cK}Pf+r>
B: It’s valid for three years. R$0U<(/
qe?Ggz3p.
)mD\d|7f
It’s good for twenty-four hours only. gRvJ.Q {h
`!Ln|_,d
D0%FELG05
It’ll remain firm until Friday. '
o=E!?
&wGg6$
\(9p&"Q-
你的报价多长时间有效? t'Htx1#Zc[
V<W02\Hs
g5<ZS3tQ
三年有效。 ZpTi:3>
Yoe les-
q|/!0MU"
只有二十四小时的有效期。 -YAO3
{;;eOxOP|
ew
/KZE
周五前不变。 myffYK,
-^y1iN'D
fg< (bXC
6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand. c-v*4b/d
/1H9z`qV
aKaR
我们想知道你们能否提供胡桃肉。 #R5we3&p
5XhK#X%:A
;*n_N!v
第16号产品是否还有现货 ab8oMi`z
aslU`#"
]Y?{$M
G
最近胡桃肉需求很大。 )Ix-5084
,eZ;8W{G
#i}# jMT
就这种产品而言,供不应求。 [
t>}SE
l044c,AW(
"ZA$"^
7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity? GFASF,+
lOWB^uS%
m11"i=S"
B: To be honest, we’ve sold out. !:g>CDA
=:CGl
,N))=/
tell the truth, the supply has run out. mCC:}n"#
k
vue@
c|R3,<Q]
put it simply, we have nothing on hand. Hd=D#u=A4{
QvK]<HEr
lo>-}xd
V5hlG =V
7Y @=x#
2Xj-A\Oh~
可以积攒起一些吗? YiI:uG!|D
43orR !.Z
坦率地说,我们卖光了。 .>gU
9A(Nk
D!D%.
说实话,供货卖完了。 ,n,7.m.D
n.H`1@
简单地说,我们手边没有货。 EBn:[2
?'$.
-z:
t"74HZO>
'?!<I
8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future. HIp {< M3
<wGTs6
我们会对你的订单做好记录。当下批货来的时,我们会和你联系。 wCE fR!i
F
Uv)<rK
我们会记下您的要求。下批农作物到来时,我们会告诉您的。 ^~kFC/tQ
rN!9&
不久我们一旦有了新货就会通知您。 BOcEL%+
E]Gq!fA&<
I)4|?tb?
9 There is just a limited quantity for the time being. OpX
k
5\
zGsol
GnHf9
JrR
in the long run `-e}:9~q
uPD_s
[
:EAfD(D{)
at present 6h"?3w
(.t:sn"P
oO,p.X%
today U}5KAi 9Z
$O>MV
6!V* :.(
现在只是货物数量有限。 D7oV&vXg
:
\cJvm
t38T0Ao
长远看来 7~f l4*
l#:Q V:
e$h\7i:(
目前 T9.gs}B0
U3QnWPt}>
{,-# ;A*yW
今天 Hs` '](
/J:j
'6
<k1gc,*
10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present? WBdb[N6\
b/`'?|
C
4RNzh``u
May I ask :Vc9||k
b7/4~_s
LvaF4Y2v
May I know o/#e
y
z\, w$Ef+
2_p/1Rs
<\u%ZB
请问您能给我提供 这些商品目前的最低价格吗? O\?ei+(H7
w$_ooQ(_;Q
gyIPG2d
我能问一下 LS;kq',
ry:tL0;;e#
D .E>Y
我可以知道 (1ebE
<=p"ck@
:t(}h!7
!JJY(o
f"/NY6
111May I ask the price of the product? aXwFQ,
!r$/-8b
F<oJ
cost rN
OwB2e
m%akx@{WL
yhZ 2-*pTg
expense y/E%W/3
hCM+=]z"
^dRB(E}|)
charge
u`7\o~$
~#Vrf0w/
<$R'y6U:
l.El3+
我能问一下这商品的 价格 吗? Zg_ fec~6q
:.J Ad$>P
/5pVzv+rm
成本 lXjhT
}}G`yfs}r
hR(\ %p
费用 ,%6!8vX
VN]70LFz*i
@kBy|5
费用 !-B$WAV
m9Xauk$(
Smg z}
?vh1 >1D