论坛风格切换切换到宽版
  • 223阅读
  • 0回复

[安全规格]无损检测(NDT)技术简介 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线ultra88
 

发帖
204
世科币
421
威望
212
贡献值
202
银元
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2023-07-03

NDT是指对材料或工件实施一种不损害或不影响其未来使用性能或用途的检测手段。

  通过使用NDT,能发现材料或工件内部和表面所存在的缺欠,能测量工件的几何特征和尺寸,能测定材料或工件的内部组成、结构、物理性能和状态等。

  NDT能应用于产品设计、材料选择、加工制造、成品检验、在役检查(维修保养)等多方面,在质量控制与降低成本之间能起最优化作用。NDT还有助于保证产品的安全运行和(或)有效使用。

  NDT包含了许多种已可有效应用的方法,最常用的NDT方法是:射线照相检测、超声检测、涡流检测、磁粉检测、渗透检测、目视检测、泄漏检测、声发射检测、射线透视检测等。

  由于各种NDT方法,都各有其适用范围和局限性,因此新的NDT方法一直在不断地被开发和应用。通常,只要符合NDT的基本定义,任何一种物理的、化学的或其他可能的技术手段,都可能被开发成一种NDT方法。

  在我国,无损检测一词最早被称之为探伤或无损探伤,其不同的方法也同样被称之为探伤,如射线探伤、超声波探伤、磁粉探伤、渗透探伤等等。这一称法或写法广为流传,并一直沿用至今,其使用率并不亚于无损检测一词。

  在国外,无损检测一词相对应的英文词,除了该词的前半部分??即non-destructive的写法大多相同外,其后半部分的写法就各异了。如日本习惯写作inspection,欧洲不少国家过去曾写作flawdetection、现在则统一使用testing,美国除了也使用testing外,似乎更喜欢写作examination和evaluation。这些词与前半部分结合后,形成的缩略语则分别是NDI、NDT和NDE,翻译成中文就出现了无损探伤、无损检查(非破坏检查)、无损检验、无损检测、无损评价等不同术语形式和写法。实际上,这些不同的英文及其相应的中文术语,它们具有的意义相同,都是同义词。为此,国际标准化组织无损检测技术委员会(ISO/TC135)制定并发布了一项新的国际标准(ISO/TS18173:2005),旨在将这些不同形式和写法的术语统一起来,明确它们是有一个相同定义的术语、都是同义词,即都等同于无损检测(non-destryctivetesting)。而不同的写法,仅仅是由于语言习惯不同而已。

  因此,作为标准化的术语,推荐使用“无损检测”一词,对应的英文词则推荐使用“Non-destructivetesting”。各种无损检测方法的名称,也同样推荐使用“检测”一词,如射线照相检测、超声检测、磁粉检测、渗透检测、涡流检测等等。在翻译时,与Non-destructive相连用的如inspection、examination、evaluation等英文词,都推荐译成“无损检测”一词,尽量避免写作“无损探伤”、“无损检查”、“无损检验”、“无损评价”等。这一译法也同样适用于各种无损检测方法名称的译法。

  注:inspection、examination、evaluation等词,仅在翻译无损检测及其方法的名称时才推荐译成“检测”一词,其他场合宜依据原文内容和中文习惯来翻译。

  常用NDT方法的英文及其缩写:

  超声检测ultrasonictestingUT

  磁粉检测magneticparticletestingMT

  计算机层析成像检测computedtomographictestingCT

  目视检测visualtestingVT

  射线照相检测radiographictestingRT

  渗透检测penetranttestingPT

  声发射检测acousticemissiontestingAT、AE

  涡流检测eddycurrenttestingET

  泄漏检测leaktestingLT

文章出自: 世科网

评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
 
快速回复
限200 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个